Documentary language and terminology
Keywords:
documentary language, information organization, terminology, terminological standards, LinguisticsAbstract
Documentary language must be built rigorously to constitute itself as information organizing and information communication system, in any area of its utilization (bibliographic bases, web sites or technical manuals’ contents). Theoretic and concrete terminologies contribute to such objectives, as they provide principles to identify subject fields (domains), to delimit concepts and terms, and to establish concept relations supported by definitions, besides providing concrete references to descriptors. In order to make the comprehension of terminoloical concepts more accessible, we explore the terminological standards ISO 704:2000 and ISO 1087-1:2000, related to concepts and the modeling of concept systems. We emphasize the importance of Terminology to documentary languages construction, as it transcends the normalized use of terms: the appropriation of terminological procedures and concepts by the Information Science (and the Documental Linguistics) is closely related to its object specificity and objectives, since terminology usage, side by side with contributions from other domains, pursues the constitution of information units.
Downloads
References
AUSTIN, D.; DALE, P. Diretrizes para o estabelecimento e desenvolvimento de tesauros monolíngües. Brasília: Ibict, 1993.
CABRÉ, M.T. Terminología e documentación. In: CABRÉ, M.T. La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 1999.
DESMET, I. Questões de semântica em terminologia: a problemática da definição terminológica. Terminologias, n.2, p.4-21, 1990.
DASCAL, M. Les sémiologies contemporaines. In: DASCAL, M. La sémiologie de Liebniz. Paris: Aubier Montaigne. cap.2. 1978.
ISO 1087-1 (E/F). Terminology work - Vocabulary, Part 1: theory and application / Travaux terminologiques - Vocabulaire - Partie 1: théorie et application. Genève: International Standard Organization, 2000.
ISO 704. Terminology work - principles and methods. 2.ed. Genève: International Standard Organization, 1987.
ISO 704. Terminology work - principles and methods. 2.ed. Genève: International Standard Organization, 2000.
ISO-2788/BS5723. Guidelines to the establishment and development of monolingual thesauri. Genève: International Standard Organization; 1986/1987.
LARA, M.L.G. Representação e linguagens documentárias: bases teórico-metodológicas. 1999. 280. Tese (Doutorado em Ciências da Comunicação) – Escola de Comunicação e Artes, Universidade de São Paulo, São Paulo.
LE GUERN, M. Sur les relations entre terminologie et lexique. Meta, v.34, n.3, p.340-343, 1989.
MOREIRO GONZÁLEZ, J.A. El contenido de los documentos textuales: su análisis y representación mediante lenguage natural. Gijón: Ediciones Trea, 2004.
ROSENFELD, L.; MORVILLE, P. Information Architecture for the World Wide Web. 2.ed. Beijing: O’Reilly. 2002.
SAGER, J.C. Prólogo: la terminologia, ponte entre varios mundos. In: CABRÉ, M.T. La terminologia: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida; p.11-17, 1993.
SAGER, J.C. A practical course in terminology processing. Amsterdam: John Benjamins, 1990.
TÁLAMO, M.F.G.M. Linguagem documentária. São Paulo: APB, 1997. (Ensaios APB, n.45).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Transinformação
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.